Legendenes passasje: Trollet i Hyrtagjelet
The Legend's Passage: The Troll in Hyrtagjelet –
English text below.
Høyr historia her eller les sjølv nedanfor:
Trollet i Hyrtagjelet
På garden Hirth i Myrkdalen hadde dei kvern i styggaste gjelet ved Storaelve. Men dei hadde ikkje stor nytte av den, for det var eit fælt stygt troll som heldt seg på andre sida av elva, borte i Bygdagjelet. Med ei gong dei prøvde å mala korn, so kom trollet, å dei måtte rømma med ugjort arbeid. Dei snakka om det på Hirth, at det var for gale at dei ikkje fekk bruka kverna si.
Då var det ein dei kalla «Ola-Ivar», han var ein rådig kar og ikkje so lettkremt som dei andre, han meinte han skulle våga å mala like vel han.
Å ja, so laga han seg til ein kveld og skulle ned å mala. Fyrst vaska han seg i nattpotta si, so det ikkje skulle bita noko ilt på han. So tok han ei tjøregryte og ei vedbør med seg, og reiste ned i kvernhuset og gjorde opp eld. Tjøregryta hengde han over elden og so slepte han vatnet på kverna. Det tok ikkje lange tida før trollet kom trampande. Trollet hadde høyrt kverna og ville ut å sjå kven som ikkje lot han sova i fred.
Trollet reiv opp kvernhusdøra og stakk inn det fæle, stygge hovudet sitt:
«Ser du ansiktet eg føre?» - brølte det.
«Ja, men ser du suppen eg røre?» - sa han Ola-Ivar.
Då trekte trollet hovudet endå lenger inn, å beit til so kvast:
«Ser du ansiktet mitt, kor hardt det er?»
«Ja», sa han, «Men ser du suppen min, so svart den er?»
So var det som det tinte litt i trollet, å so sa det:
«Jau, Jau, du vart gild til å snakka!»
«Stopp no, so skal du få smakka!» Sa han Ola-Ivar, å i det same kasta han gryta å støytte kokande tjøra midt i gapet på trollet.
Å trollet det jamra og bar seg:
«Au, Au, no fekk eg betala!», sa det.
«Ja, det skal du ha, so ikkje lar folket mala!» sa han.
Då høyrde dei småtrolla, kor dei skratta bort i Bygdagjelet.
«Kva ville du krangla med han om, so har vaska seg i hengande vatn?»
Etter den tid har dei fått mala i fred i Hyrtagjelet.
Eventyret er samla og nedskriven av folkeminnesamlaren Knut Bjørgaas og publisert i boka Or gommol ti 1, som vart publisert i 1917. Eventyret er omskrive frå dialekt til nynorsk av Ole Kristian Årmot.
Kjelde: Bjørgaas, K. (1917). Or Gommol Ti l, Ævuntur å segne å stubba tao Vossastrond’ne. Voss: Folkeminnenemndi på Voss.
The Troll in Hyrtagjelet
On the Hirth farm in Myrkdalen, they had a mill in the ugliest gorge by the Storaelv River. But they didn't get much use out of it because there was a terribly ugly troll that lurked on the other side of the river, over in Bygdagjelet. As soon as they tried to grind grain, the troll would come, and they had to flee with unfinished work. They talked about it at Hirth, that it was too bad they couldn't use their mill.
Then there was one they called "Ola-Ivar," he was a brave fellow and not as easily frightened as the others; he believed he would dare to grind anyway.
And yes, one evening he prepared himself to go down and grind. First, he washed in his chamber pot so that nothing would bite him. Then he took a tar pot and a bundle of firewood with him and went down to the millhouse, where he made a fire. He hung the tar pot over the fire and then set the water wheel in motion. It didn't take long before the troll came stomping. The troll had heard the mill and wanted to see who was not letting him sleep in peace.
The troll tore open the millhouse door and stuck in its hideous, ugly head:
"Do you see the face I'm making?" it roared.
"Yes, but do you see the soup I'm stirring?" said Ola-Ivar.
Then the troll pulled its head even further in and bit down so hard that it snapped:
"Do you see my face, how tough it is?"
"Yes," he said, "but do you see my soup, how black it is?"
Then it was as if the troll thawed a bit, and it said:
"Yes, yes, you're good at talking!"
"Stop now, and you shall taste!" said Ola-Ivar, and at that moment, he threw the pot and thrust the boiling tar right into the troll's mouth.
And the troll whimpered and lamented:
"Ouch, ouch, now I've paid!" it said.
"Yes, you shall have it so you won't stop people from grinding!" he said.
Then they heard the little trolls, how they laughed away in Bygdagjelet.
"Why did you quarrel with him, who had washed himself in flowing water?"
Since that time, they have been able to grind in peace in Hyrtagjelet.
This tale was collected and transcribed by folklorist Knut Bjørgaas and published in the book "Or gommol ti 1," which was published in 1917. The story has been adapted from dialect to Norwegian Nynorsk by Ole Kristian Årmot.
Translation by: Kim Bagge.
Source: Bjørgaas, K. (1917). Or Gommol Ti l, Ævuntur å segne å stubba tao Vossastrond’ne. Voss: Folkeminnenemndi på Voss.